Keine exakte Übersetzung gefunden für ازدواجية المعايير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ازدواجية المعايير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El proyecto de resolución refleja politización, selectividad y dobles raseros.
    ومشروع القرار هذا يجنح نحو التسيس والانتقائية وازدواجية المعايير.
  • Y en segundo lugar, ésto es como un doble estándar.
    وثانيا، هذه ازدواجية في المعايير.
  • El fenómeno del terrorismo debe combatirse sin dobles raseros.
    ويجب محاربة الإرهاب دون ازدواجية في المعايير.
  • La selectividad y los dobles raseros de la Comisión de Derechos Humanos han politizado y paralizado su labor.
    ولقد كان ثمة تسييس وتعطيل لأعمال لجنة حقوق الإنسان من جراء الانتقائية وازدواج المعايير.
  • La politización, los dobles raseros y la falta de imparcialidad han puesto en tela de juicio la credibilidad de la Comisión de Derechos Humanos.
    ومما أثار الشكوك حول موثوقية لجنة حقوق الإنسان، التسييس وازدواج المعايير وتقصي الحيدة.
  • La politización de la cuestión de los derechos humanos sólo sirve para promover la selectividad, la aplicación de dobles raseros y el enfrentamiento.
    وتسييس قضية حقوق الإنسان لن يفضي إلا إلى تشجيع الانتقائية وازدواجية المعايير والمواجهة.
  • Para lograr la paz y la seguridad hace falta adherirse a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, sin utilizar un doble rasero en la aplicación de sus resoluciones.
    إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات.
  • Por su parte, la Comisión ha sido acusada de selectividad, criterios acomodaticios, politización y divisiones regionales obstructivas.
    وقد اتُّهمت اللجنة، هي الأخرى، بالانتقائية، وازدواجية المعايير، والتسييس والتقسيمات الإقليمية المعوقة.
  • Algunos Estados participantes se han quejado de la aplicación de dobles raseros y han pedido que se examine la manera en que la OSCE supervisa las elecciones.
    وبعض الدول المشاركة قد شكت من ازدواجية المعايير وطالبت باستعراض الكيفية التي تراقب بها المنظمة الانتخابات.
  • Se señaló que los terroristas se inspiraban en motivos políticos y no en la religión. Era preciso evitar la selectividad y la aplicación de criterios diferentes según las circunstancias al hacer frente al terrorismo.
    وذُكر أن الدوافع السياسية، لا العقيدة الدينية، هي التي تلهم الإرهابيين، وأنه يلزم تحاشي ازدواجية المعايير والانتقائية عند تناول الإرهاب.